Вислів “не умничай” вживається у міжособистісних ситуаціях та в побутовому мовленні. Зазвичай його використовують як реакцію на нав'язливе прагнення людини проявити ерудицію чи висловити свою точку зору, пораду, коли це не потрібно.
В українській мові немає прямого перекладу сталого виразу “не умничай”, однак існують відповідники, якими можна замінити цю фразу.
Можна перекласти українською мовою слово “умничать”. Тут чудово підійдуть такі відповідники як: мудрячити, химерити, вимудровувати, розумувати, мудрагелити.
А ось у російсько-українському словнику складної лексики Святослава Караванського є інші варіанти перекладу слова “умничать”: хитрувати, мудрувати, вигадувати.
За бажання фразу можна перекласти як “не вигадуй”, “не хитруй”, “не мудруй”.
Також цікавим сталим виразом є “не вчи вченого”. Також здавна існують і приказки, які можна використовувати в такому разі: “Не вчи вченого їсти хліба печеного” або “Не будь такий розумний, як твого батька діти”.
Існують й інші фразеологізми, які можна використовувати в такому разі: “Не роби себе вчителем”, “Не витрублюй на всю округу”, “Не мудри в кухні”, “Не лізь із дурною головою”, “Не тягни ковдру на себе”, “Не розмовляй, як кіт об холодну кашу”.
Читайте також: