Ви могли цього не знати: як сказати українською “творог”

Різне

Українці досі використовують у своїй мові чимало росіянізмів. Серед них така поширена калька, як “творог“. Цю назву вживають на позначення кисломолочних продуктів. Однак, це неправильний варіант.

Як сказати “творог” українською – читайте далі.

“Творог” українською

Як пояснює авторка і ведуча програми “Правильно українською” на Радіо Трек Оля Багній, поширеного у вжитку слова “творог” в українській мові не існує – це росіянізм.

Тоді як українське означення цього кисломолочного продукту – сир. До нього часто додають означення домашній, кисломолочний чи м'який.

Тож українці готують вареники, ватрушки та сирники разом із сиром.

“Продукт з молока різних тварин, що готується шляхом зброджування його сичугом або різними молочнокислими бактеріями і відокремленням сироватки. Ну а харчовий продукт, який виготовляють у вигляді напівтвердої чи твердої маси, яку одержують зі сквашування молока і подальшої обробки згустку називають – твердий сир”, – пояснила ведуча.

Саме твердого сиру існує безліч сортів і смаків та саме він так смакує до канапок, вина і фруктів.

Ще одна назва сиру

Однак, в українців є ще одна назва сиру – будз чи буц. Готують його безпосередньо на полонинах. Традиційний будз готують зі свіжовидоєного молока (овечого, іноді з доданням коров'ячого чи коров'ячого) шляхом сквашування ферментом.

“Грудочки сиру викладають на марлю для обтікання. Готовий будз укладають на полиці для висушування. Свіжий будз є швидкопсувним продуктом, тому для тривалого зберігання його піддають копченню або готують з нього бринзу, перетираючи із сіллю“, – йдеться в повідомленні.

Раніше ми пояснювали, чому все ясно”: як правильно сказати українською.

Підписуйтесь на наші канали у Telegram та Viber

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *